Bushnell Binoculars 26 4050 User Manual

Prowler™  
INSTRUCTION MANUAL • MANUEL D'INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES • BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUALE DI ISTRUZIONI • MANUAL DE INSTRUÇÕES  
Model #s: 26-2024W & 26-4050  
Lit. #: 98-0359/01-04  
Direct the device at an object at a distance approximately 100 yards and rotate the eyepiece  
to give the best quality image. After the adjusting, do not rotate the eyepiece any longer  
irrespective of the distance and other conditions. Direct the device at the subject to be viewed  
and adjust the final focus by rotating the objective lens until the image quality is optimal.  
which minimizes potential damage, but long-term exposure to bright lights can damage  
the unit. Any such damage may void your warranty.  
This device was designed to be self-contained. Do not open the body of the device or  
otherwise attempt to service this device.  
Always store the device in a dry, well-ventilated room.  
The Green LED indicates that the light amplifier unit is on. The Red LED indicates that the  
Infrared Illuminator is on. Always remember to turn the unit off when done. Do not store  
this device while the indicators are lit. This device can be mounted on any tripod with a 1/4"  
tripod socket.  
Remove the battery if the device is to be stored for longer than 2 months.  
Keep the device away from any heating and air conditioning vents or other heating devices,  
direct sunlight, and moisture.  
Avoid dropping or otherwise shocking the unit. Although designed for rugged outdoor  
use, this device incorporates a sophisticated optical system, which could be damaged in  
extreme cases of misuse.  
Caution: This device can be used in extreme cold weather. However, when the unit  
is brought back into a warm environment, you must wait approximately 5 hours before  
using the unit again. Damage may occur due to condensation that may have  
accumulated on the internal circuitry of the unit.  
Clean the optical lenses with professional lens cleaning supplies.  
Clean the exterior of the device with a soft clean cloth.  
Spots In The Image  
SPECIFICATIONS  
You may see spots in the image. These vary from device to device and are cosmetic blemishes  
inside the device. These are normal for Night Vision devices and are NOT a defect.  
TROUBLESHOOTING  
Scope will not turn on.  
Check that the battery is installed properly. Replace the battery with new ones. Check the  
battery contact to ensure it is clean and free of corrosion. Check that the power is in the  
"ON" position.  
Image is not focused.  
Adjust the focus on the Eyepiece. Adjust the Objective Lens Focusing Ring. If still no  
improvement, clean the lenses; they may be foggy or dusty.  
Visibility decreases or disappears.  
Bright light sources such as headlights may cause visibility to degrade or disappear  
completely. Turn the Power OFF and turn the scope away from the light source. The unit  
will restore itself in 1 or 2 minutes. Conditions such as fog or extremely dark environments  
will decrease visibility.  
Scope flashes.  
The scope may flash when used in a bright environment. It may also flash during the first few  
seconds of use in dark environments.  
CARE AND MAINTENANCE  
Your Bushnell Night Vision device was designed to provide many years of reliable service. To  
ensure that you get the most enjoyment out of your Night Vision device, always obey the  
following warning and precautions:  
*
Maximum distance at which a human figure can be recognized under ideal viewing  
conditions; defined as clear conditions (no fog, dust, etc.) under the light of 1/4 moon.  
Do not point this device toward any light source greater than 1 lux such as car headlights,  
for an extended period of time. This device utilizes an internal flash protection system,  
2
3
WARRANTY / REPAIR  
FRANÇAIS  
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY  
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship  
for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we  
will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product  
postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper  
handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell  
Authorized Service Department.  
Félicitations et merci de votre achat d'un produit de Vision Nocturne Bushnell. Les produits  
de Vision Nocturne Bushnell sont conçus avec des tubes et dispositifs optiques  
intensificateurs d'images de haute qualité. Les produits de Vision Nocturne Bushnell  
amplifient la lumière ambiante, ce qui permet de voir lorsque l'obscurité est trop forte pour  
l'observation à l'œil nu.  
COMMENT FONCTIONNE LA VISION NOCTURNE  
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:  
Les produits de Vision Nocturne Bushnell recueillent et amplifient la lumière ambiante dans  
l'objectif et la concentrent sur l'intensificateur d'images. À l'intérieur de l'intensificateur, une  
photocathode excitée par la lumière convertit l'énergie photonique en électrons. Ces électrons  
sont accélérés dans un champ électrostatique à l'intérieur de l'intensificateur et viennent  
frapper un écran phosphorescent (semblable à un écran de TV monochrome vert) qui produit  
une image visible. C'est l'accélération des électrons qui assure le gain et l'amélioration de  
l'image. Il s'agit d'un dispositif de génération I.  
1)  
A check/money order in the amount of $10.00 to cover the  
cost of postage and handling  
Name and address for product return  
An explanation of the defect  
Proof of Date Purchased  
Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton,  
to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the  
address listed below:  
2)  
3)  
4)  
5)  
L'instrument de Vision Nocturne est idéal pour une variété d'usages professionnels et  
récréatifs, parmi lesquels : l'observation de la faune, l'astronomie, la pêche et la navigation,  
les opérations de police, les recherches et le sauvetage, la sécurité et la gestion des propriétés.  
IN U.S.A. Send To:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
IN CANADA Send To:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
POUR COMMENCER  
Installation de la pile  
Cet instrument fonctionne sur une pile au lithium CR123 de 3 volts. Pour la mettre en place,  
dévisser le couvercle du compartiment situé près de l'objectif. Introduire l'extrémité positive  
de la pile dans le compartiment en laissant l'extrémité négative vers l'extérieur. Remettre le  
couvercle en place avec précaution, en évitant de trop serrer.  
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local  
dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 KÖLN  
GERMANY  
Utilisation et test  
Cet instrument fonctionne sur une pile au lithium CR123 de 3 volts. S'assurer qu'elle a été  
installée conformément aux instructions ci-dessus.  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Pour tester l'instrument de vision nocturne dans un endroit éclairé, vérifier que le capuchon  
de lentille d'objectif recouvre bien la lentille, avant d'appuyer sur le bouton d'activation  
marqué « ON ». Le capuchon de lentille d'objectif comporte un trou de visée qui admet une  
petite quantité de lumière nécessaire pour le test.  
This warranty gives you specific legal rights.  
You may have other rights which vary from country to country.  
©2004 Bushnell Performance Optics  
Si le test ou l'utilisation de l'instrument se fait dans l'obscurité, retirer le capuchon de lentille  
d'objectif et activer l'instrument en appuyant sur le bouton d'activation marqué « ON ». Le  
capuchon de lentille d'objectif peut se ranger commodément sur le côté de l'instrument,  
durant l'utilisation dans l'obscurité.  
4
5
L'instrument de Vision Nocturne est doté d'un illuminateur infrarouge intégré. Il permet de  
voir dans l'obscurité complète lorsqu'aucune source de lumière ambiante, celle de la lune par  
exemple, n'est présente. Pour activer, il suffit d'appuyer sur le bouton situé près du bouton  
d'activation « ON ».  
PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN  
L'instrument de Vision Nocturne Bushnell a été conçu pour rendre un service fiable pendant  
de nombreuses années. Pour être sûr d'en profiter au maximum, tenir compte des mises en  
garde et précautions suivantes :  
Ne pas diriger l'instrument vers une source lumineuse d'une intensité supérieure à 1 lux,  
des phares d'automobile par exemple, pendant un moment prolongé. Cet instrument est  
doté d'un système de protection interne contre la lumière éclair qui minimise les risques  
de dégâts, mais l'exposition prolongée à une lumière vive endommagerait définitivement  
l'instrument. De tels dégâts annuleraient la garantie.  
Diriger l'instrument vers un objet situé à une distance d'environ 90 mètres et tourner  
l'oculaire pour obtenir la meilleure qualité d'image possible. Après le réglage, ne plus tourner  
l'oculaire, quelles que soient la distance et les conditions. Diriger l'instrument vers le sujet à  
observer et effectuer la mise au point finale en tournant la bague de l'objectif, jusqu'à ce que  
la qualité de l'image soit optimale.  
Cet instrument a été conçu pour être autonome. Ne pas ouvrir le boîtier ni essayer de  
réparer l'instrument.  
L'illumination de la diode ve rte indique que l'amplificateur de lumière est activé.  
L'illumination de la diode rouge signifie que l'illuminateur infrarouge fonctionne. Toujours  
se souvenir de mettre l'instrument hors tension après l'utilisation. Ne pas ranger l'instrument  
quand les témoins sont allumés. Cet instrument peut se monter sur un trépied équipé d’une  
douille de fixation de 1/4 de pouce (6.35mm).  
Toujours ranger l'instrument dans un local sec, bien aéré.  
Enlever la pile si l'instrument doit rester inutilisé pendant plus de 2 mois.  
Ne pas placer l'instrument près de bouches de chauffage ou de climatisation, de dispositifs  
de chauffage, de la lumière solaire directe ni au contact de l'humidité.  
Veiller à ne pas laisser tomber l'instrument et à ne pas le soumettre à des chocs. Bien qu'il  
soit conçu pour résister à des activités de plein air, cet instrument doté d'un système  
optique sophistiqué risquerait d'être endommagé en cas d'usage impropre.  
Ne t t oyer les lentilles optiques avec des fournitures de nettoyage de lentilles de qualité professionnelle.  
Nettoyer l'extérieur de l'instrument à l'aide d'un tissu doux et propre.  
Attention : Il est possible d'utiliser cet instrument par temps très froid. Cependant,  
lorsqu'il est ramené dans un environnement chaud, il faut attendre environ 5 heures  
avant de l'utiliser à nouveau. Car la condensation qui s'est accumulée sur les circuits  
internes de l'instrument provoquerait des dommages.  
SPÉCIFICATIONS  
Points sur l'image  
Il est possible que des points apparaissent sur l'image. Ceux-ci varient selon les instruments  
mais ce ne sont que de petites taches cosmétiques internes. Il s'agit d'un phénomène normal  
dans les dispositifs de Vision Nocturne, et NON PAS d'un défaut.  
DÉPANNAGE  
La lunette ne se met pas sous tension.  
Vérifier que la pile est installée correctement. Remplacer la pile par une neuve. Vérifier que  
les contacts de la pile sont propres et exempts de corrosion. Vérifier que le bouton  
d'alimentation est à la position d'activation « ON ».  
L'image n'est pas nette.  
Régler la mise au point sur l'oculaire. Régler la bague de mise au point de l'objectif. S'il n'y  
a toujours pas d'amélioration, nettoyer les lentilles ; elles sont peut-être couvertes de buée ou  
de poussière.  
La visibilité diminue ou disparaît.  
Des sources de lumière intense telles que des phares peuvent faire diminuer ou disparaître  
complètement la visibilité. DÉSACTIVER la lunette et la tourner à l'écart de la source  
lumineuse. Elle se remet à l'état initial en 1 à 2 minutes. Certaines conditions telles que le  
brouillard ou une obscurité intense diminuent la visibilité.  
Clignotement de la lunette  
* Distance maximum à laquelle une silhouette humaine peut être reconnue dans des  
conditions d'observation idéales, c'est-à-dire claires (sans brouillard ni poussière ou autre),  
sous 1/4 de lune.  
Il est possible que la lunette clignote dans un environnement lumineux. Elle risque aussi de  
clignoter durant les premières secondes d'utilisation dans un environnement sombre.  
6
7
GARANTIE / RÉPARATIONS  
ESPAÑOL  
GARANTIE À VIE LIMITÉE  
®
Votre produit Bushnell est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant la  
durée de vie de son premier propriétaire. La garantie à vie limitée traduit notre confiance dans  
les matériaux et l'exécution mécanique de nos produits et représente pour vous l'assurance de  
toute une vie de service fiable. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous  
réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port  
payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une  
manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un  
d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell.  
Felicidades por haber comprado su Night Vision (Visión Nocturna) de Bushnell. Los productos  
Night Vision de Bushnell están compuestos por unos tubos intensificadores de imagen y una  
óptica de la más alta calidad. Los productos Night Vision de Bushnell® amplifican la luz  
existente permitiendo ver en condiciones demasiado oscuras para observar a simple vista.  
CÓMO FUNCIONA EL DISPOSITIVO DE VISIÓN NOCTURNA  
Tout retour effectué aux États-Unis ou au Canada, dans le cadre de la présente garantie, doit être  
accompagné des articles indiqués ci-dessous :  
Los productos Night Vision de Bushnell captan y amplifican la luz existente a través del objetivo,  
que se enfoca entonces en el intensificador de imagen. De n t ro del intensificador hay un  
fotocátodo que es “excitado” por la luz y convierte la energía fotónica en electrones. Estos  
electrones aceleran su velocidad a través de un campo electrostático dentro del intensificador y  
hacen impacto con una pantalla fosforescente (igual que una pantalla de televisión monocroma  
de color verde) que emite una imagen que se puede ver. Es la aceleración de electrones lo que  
pro p o rciona la captación y realza la imagen. Es un dispositivo de la Generación I  
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi  
et de manutention  
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit  
3) une description du défaut constaté  
4) la preuve d'achat  
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour  
éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à  
l'adresse indiquée ci-dessous :  
El dispositivo de Visión Nocturna es ideal para una gran variedad de usos profesionales y  
recre a t i vos, entre los que podemos mencionar los siguientes: observación de la fauna y flora,  
a s t ronomía, deportes náuticos / marinos, policía / encargados de hacer cumplir de las leyes,  
operaciones de búsqueda y rescate, seguridad y administración de patrimonios.  
Aux États-Unis, envoyez à:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
Au CANADA, envoyez à:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
PARA EMPEZAR  
Instalación de las pilas  
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre  
distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi  
Este dispositivo funciona con una pila de litio CR123-3. Para instalarla, desatornille la tapa del  
compartimiento de las pilas que está cerca del objetivo. Inserte el polo positivo de la pila en el  
compartimiento dejando que el polo negativo mire hacia afuera. Vu e l va a poner la tapa de las  
pilas con cuidado, sin apretar en exceso.  
contacter Bushnell au :  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 Cologne  
Allemagne  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Uso y prueba  
Este dispositivo funciona con una pila de litio CR123 de 3 voltios. Asegúrese de instalarla  
siguiendo las instrucciones anteriores.  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.  
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.  
©2004 Bushnell Performance Optics  
Si desea comprobar el funcionamiento de su dispositivo de visión nocturna en una zona  
iluminada, cerciórese de que la tapa de la lente esté cubriendo el objetivo antes de pulsar el botón  
de encendido “ON”. La tapa del objetivo tiene una abertura minúscula que permite la entrada  
de una pequeña cantidad de luz para realizar una prueba.  
Si quiere probar o usar el dispositivo en la oscuridad, quite la tapa del objetivo y active el  
dispositivo pulsando el botón de encendido “ON”. La tapa del objetivo puede guardarse  
c o n venientemente en un lado de la unidad mientras ésta se usa en la oscuridad.  
8
9
Su dispositivo de Visón Nocturna dispone de un Iluminador infrarrojo integrado, que le permite  
ver en completa oscuridad donde no se disponga de ninguna fuente de luz ambiental, como  
la luz de la luna. Para activarlo, sólo tiene que pulsar el botón situado cerca del botón de  
encendido “ON”.  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
Su dispositivo de Visión Nocturna de Bushnell se ha diseñado para ofrecer muchos años de  
s e rvicio fiable. Para asegurarse de disfrutar el máximo de su dispositivo de Visión Nocturna,  
observe siempre los siguientes consejos de adve rtencia y precaución:  
Dirija el dispositivo a un objeto situado a una distancia aproximada de 100 metros y gire el ocular  
para lograr la mejor calidad de imagen. Después de ajustarlo, no gire el ocular más  
independientemente de la distancia y otras condiciones. Dirija el dispositivo hacia el sujeto que  
desee ver y ajuste el enfoque final girando el objetivo hasta conseguir una calidad de imagen óptima.  
No dirija este dispositivo hacia ninguna fuente con una intensidad de luz superior a 1 lux,  
como los faros delanteros de los vehículos, durante un periodo extenso de tiempo. Este  
dispositivo dispone de un sistema de protección interna contra destellos, que reduce al mínimo  
los daños potenciales, pero una exposición larga a una luz brillante podría dañar la unidad.  
Este tipo de daños puede anular la garantía.  
La luz LED verde indica que está encendida la unidad amplificadora de luz. La luz LED roja  
indica que el Iluminador infrarrojo está encendido. Ac u é rde se siempre de apagar la unidad  
cuando termine. No guarde este dispositivo con las luces indicadoras encendidas. Este dispositivo  
puede montarse en cualquier zócalo de fijación de trípode de 1/4 de pulgada.  
Este dispositivo se ha diseñado para ser autónomo. No abra la caja de este dispositivo ni trate  
de realizar ningún tipo de servicio en el mismo.  
Gu á rdelo siempre en un lugar seco y bien ventilado.  
Quite la pila si va a guardar el dispositivo durante un periodo de tiempo superior a 2 meses.  
No acerque este dispositivo a las salidas de calefacción y aire acondicionado ni otros  
d i s p o s i t i vosde calefacción, luz directa y humedad.  
Evite dejar caer la unidad o que reciba golpes. Aunque está diseñado para permitir un uso  
resistente al aire libre, este dispositivo incorpora un sistema óptico sofisticado, que puede  
resultar dañado en casos extremos de uso indebido.  
Precaución: Este dispositivo se puede usar en condiciones de frío intenso. Sin embargo,  
cuando se vuelva a introducir en un ambiente cálido, tiene que esperar 5 horas,  
aproximadamente, antes de usar la unidad otra vez. Pueden producirse daños a causa de  
la condensación que se puede haber acumulado en los circuitos internos de la unidad.  
Limpie las lentes ópticas con productos profesionales para la limpieza de lentes.  
Limpie la parte exterior de este dispositivo con un paño limpio y suave.  
Puntos dentro de la imagen  
Es posible que vea puntos en la imagen que pueden variar de un dispositivo a otro y no son más  
que manchas cosméticas que hay dentro del dispositivo. Estas manchas son normales en los  
d i s p o s i t i vosde Visión Nocturna y NO son defectos.  
ESPECIFICACIONES  
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS  
El telescopio no se enciende.  
Compruebe si la pila está debidamente instalada. Sustituya la pila por otra pila nueva.  
Compruebe los contactos de la pila para ver si están limpios y libres de corrosión. Compruebe si  
el encendido está en la posición “ON”.  
La imagen no está enfocada.  
Ajuste el enfoque en el ocular. Ajuste el anillo de enfoque del objetivo. Si no observa ninguna  
mejora, limpie las lentes ya que pueden estar empañadas o con polvo.  
La visibilidad disminuye o desaparece.  
Las fuentes de luz brillante, como los faros delanteros de los vehículos, pueden hacer que la  
visibilidad se degrade o desaparezca completamente. Ponga el encendido en la posición “OFF” y  
aparte el telescopio de la fuente de luz. La unidad se regenerará en 1 ó 2 minutos. Condiciones  
como ambientes de niebla o de oscuridad extrema harán que disminuya la visibilidad.  
El telescopio destella.  
El telescopio puede destellar cuando se usa en un ambiente brillante. También podría destellar  
durante los primeros segundos de uso en ambientes oscuros.  
*
Distancia máxima a la que puede reconocerse una figura humana en condiciones de visión  
ideales; definidas como condiciones claras (sin niebla, polvo, etc.) bajo la luz de una luna en  
cuarto menguante.  
10  
11  
GARANTÍA / REPARACIÓN  
GARANTÍA LIMITADA PARA TODA LA VIDA  
DEUTSCH  
®
Su producto Bushnell está garantizado contra defectos de material y fabricación durante toda la  
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Bushnell-Produktes. Nachtsichtgläser von Bushnell  
besitzen hochwertige Bildverstärkerröhren und eine hochwertige Optik. Nachtsichtgläser von  
Bushnell verstärken das vorhandene Licht und ermöglichen dadurch ein Sehen im Dunklen  
– unter Bedingungen also, die für das bloße Auge zu finster wären.  
vida del propietario original. La Garantía Limitada para Toda la Vida es una expresión de la  
confianza que tenemos en nuestros materiales y en la fabricación mecánica de nuestros productos,  
que le garantiza un servicio fiable durante toda la vida. En caso de defectos bajo esta garantía,  
nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con  
portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo,  
instalación o mantenimiento del producto inapropiados, o el mantenimiento hecho por otro que  
no sea un Centro de Servicio Autorizado de Bushnell.  
FUNKTIONSWEISE  
Die Nachtsichtgläser von Bushnell arbeiten nach dem folgenden Prinzip: Das vorhandene  
Licht wird durch die Linsen des Objektivs gebündelt und verstärkt und danach im  
Bildverstärker fokussiert. Durch das Licht wird eine Photokathode im Verstärker “angeregt”,  
die die Photonenenergie an die Elektronen abgibt. Diese Elektronen werden durch das  
elektrostatische Feld im Verstärker beschleunigt und treffen auf einen Phosphorbildschirm  
(ähnlich einem grünen, einfarbigen Fernsehbildschirm), der schließlich ein Bild aussendet,  
das für Sie sichtbar ist. Durch die Beschleunigung der Elektronen wird dieses Bild erzeugt  
und verstärkt. Es handelt sich hier um ein Gerät der Generation I.  
Cualquier envío en Estados Unidos o Canadá que se haga bajo garantía deberá venir acompañado  
por lo siguiente:  
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envio  
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto  
3) Una explicación del defecto  
4) Prueba de compra  
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe  
durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra  
a continuación:  
Das von Ihnen erworbene Nachtsichtglas ist der ideale Begleiter für Beruf und Freizeit. Es  
kann u.a. in folgenden Bereichen eingesetzt werden: bei Naturbeobachtungen, in der  
Astronomie, in der Binnen- und Hochseeschifffahrt, in Polizei und Justizwesen, bei Such-  
und Rettungsaktionen, im Sicherheitsbereich und im Hausverwaltungsdienst.  
En EE UU, enviar a:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
En CANADÁ, enviar a:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
INBETRIEBNAHME  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Batterien einlegen  
Das Gerät benötigt eine CR123-3-Volt-Lithiumbatterie. Um die Batterie einzulegen, wird  
der Deckel des neben dem Objektiv befindlichen Batteriegehäuses entfernt. Legen Sie die  
Batterie mit dem Pluspol zuerst hinein. Der Minuspol schaut nach oben. Befestigen Sie den  
Gehäusedeckel wieder sorgfältig. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.  
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al  
distribuidor local para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede  
llamar al:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
Gebrauch und Test  
Das Gerät arbeitet mit einer CR123-3-Volt-Lithiumbatterie. Überzeugen Sie sich davon, dass  
die Batterie vorschriftsmäßig eingelegt wurde.  
D- 50769 KÖLN  
ALEMANIA  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Wenn Sie Ihr Nachtsichtglas im Hellen testen wollen, so stellen Sie zuerst sicher, dass der  
Objektivschutz auf dem Objektiv sitzt, ehe Sie das Gerät einschalten (Position “ON”). Der  
Objektivschutz besitzt einen schmalen Lichtspalt, der zu Testzwecken eine geringe  
Lichtmenge durchlässt.  
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.  
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.  
©2004 Bushnell Performance Optics  
Wenn Sie das Glas im Dunklen testen oder benutzen wollen, entfernen Sie den Objektivschutz  
und schalten Sie es ein, indem Sie den Schalter in die Position “ON” bringen. Bei Gebrauch im  
Dunklen kann der Objektivschutz bequem neben dem Glas aufbew a h rt we rden.  
Ihr Nachtsichtglas besitzt einen eingebauten Infrarotbeleuchter. Damit können Sie bei völliger  
Dunkelheit sehen, ohne dass eine zusätzliche Lichtquelle (z.B. Mondlicht) vorhanden sein  
muss. Um das Glas zu aktivieren, drücken Sie einfach auf den Knopf neben den Einschalter.  
12  
13  
Richten Sie das Glas auf ein ungefähr 100 Yard entfernt befindliches Ziel. Drehen Sie an den  
Okularen, um das Bild so scharf wie möglich einzustellen. Drehen Sie bitte nicht mehr an  
den Okularen, nachdem Sie die Schärfe eingestellt haben, auch dann nicht, wenn sich  
Entfernung oder sonstige Bedingungen verändern. Richten Sie das Glas nun auf den  
Gegenstand, den Sie betrachten wollen und stellen Sie den Endfokus ein, indem Sie so lange  
an den Objektiven drehen, bis die Bildqualität optimal ist.  
PFLEGE UND WARTUNG  
Das von Ihnen erworbene Bushnell-Nachtsichglas ist so konzipiert, dass es viele Jahre lang  
zuverlässig funktioniert. Um an Ihrem Nachtsichtglas lange Freude zu haben sollten Sie stets  
die folgenden Vorsichtsmaßnahmen und Regeln beachten:  
Richten Sie das Glas niemals längere Zeit auf Lichtquellen, die stärker als 1 Lux sind (z.B.  
Autoscheinwerfer). Das Glas besitzt zwar ein eingebautes Überblendschutz - System, das  
potentielle Beschädigungen minimiert. Wird das Gerät jedoch über einen längeren  
Zeitraum sehr hellem Licht ausgesetzt, so kann es dadurch beschädigt werden. Schäden  
dieser Art sind vom Garantieanspruch ausgeschlossen.  
Die grüne LED-Anzeige zeigt an, das der Lichtverstärker eingeschaltet ist. Die rote LED-  
Anzeige zeigt an, das der Infrarotbeleuchter eingeschaltet ist. Vergessen Sie nicht, das Gerät  
nach jedem Gebrauch wieder abzuschalten. Legen Sie das Gerät nicht ab, wenn die Anzeigen  
noch eingeschaltet sind. Das Gerät kann auf eine Stativvorrichtung mit 1/4"- Gewinde  
montiert werden.  
Bei dem Nachtglas handelt es sich um ein in sich abgeschlossenes Gerät. Öffnen Sie das  
Gehäuse nicht, und versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren.  
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, gut durchlüfteten Raum auf.  
Sollten Sie das Gerät länger als 2 Monate nicht benutzen, nehmen Sie die Batterie heraus.  
Das Gerät sollte nicht dem Luftstrom von Belüftungsanlagen, Heizungen oder anderen  
Wärmequellen ausgesetzt werden. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung  
und Feuchtigkeit.  
Vorsicht: Das Glas kann auch bei extrem kalter Witterung eingesetzt werden. Wenn  
Sie das Gerät danach wieder in wärmere Umgebung gebracht haben, warten Sie bitte  
5 Stunden, ehe Sie es erneut einschalten. Durch möglicherweise angesammeltes  
Kondenswasser kann es zur Beschädigung des internen Geräteschaltkreises kommen.  
Lassen Sie das Gerät niemals fallen. Schützen Sie es vor Stoß und Erschütterungen.  
Obwohl das Gerät für den Gebrauch unter rauhen Witterungsbedingungen im Freien  
konzipiert ist, beinhaltet es dennoch ein kompliziertes optisches System, das bei extrem  
unsachgemäßem Gebrauch beschädigt werden kann.  
Das Bild weist Punkte auf  
Möglicherweise sind auf dem Bild Punkte zu sehen. Dies ist von Gerät zu Gerät  
unterschiedlich und bedeutet lediglich einen Schönheitsfehler im Gerät. Be i  
Nachtsichtgläsern ist dies normal und stellt KEINEN Defekt dar.  
Reinigen Sie die Linsen der Objektive mit den speziell dafür vorgesehenen Reinigungsmaterialien.  
Reiben Sie das Gerät außen mit einem weichen Tuch ab.  
FEHLERBESEITIGUNG  
Das Glas schaltet sich nicht ein .  
TECHNISCHE DATEN  
Überprüfen Sie, ob die Batterie ordnungsgemäß eingesetzt wurde. Tauschen Sie die Batterie  
gegebenenfalls gegen eine neue Batterie aus. Überprüfen Sie, ob der Batteriekontakt sauber  
und nicht korrodiert ist. Überprüfen Sie, ob sich der Geräteschalter in der Position “ON”  
(Ein”) befindet.  
Das Bild ist nicht scharf gestellt.  
Stellen Sie die Bildschärfe an den Okularen ein. Regeln Sie die Bildschärfe mittels des  
Fokussierringes am Objektiv. Ergibt dies immer noch keine Verbesserung der Schärfe,  
säubern Sie die Linsen. Möglicherweise sind diese beschlagen oder staubig.  
Die Sichtbarkeit verschlechtert sich oder es ist überhaupt nichts mehr zu sehen.  
Starke Lichtquellen, z.B. Scheinwerfer, können dazu führen, dass sich die Sichtbarkeit  
verschlechtert, oder dass überhaupt nichts mehr zu sehen ist. Schalten Sie das Glas aus “OFF”  
(Aus) und wenden Sie es von der Lichtquelle ab. Nach 1 bis 2 Minuten hat sich das Gerät  
wieder eingerichtet. Bei Nebel oder extremer Dunkelheit verschlechtern sich die  
Sichtbedingungen ebenfalls.  
Das Glas blitzt auf.  
Das Glas kann in sehr heller Umgebung aufblitzen. Ebenso kann dies während der ersten  
Sekunden des Einsatzes im Dunkeln geschehen.  
*
Maximale Entfernung, in der eine menschliche Gestalt unter idealen Sichtbedingungen  
ausgemacht werden kann; als klare Sicht bezeichnet (kein Nebel, Staub usw.), Licht bei  
Viertelmond.  
14  
15  
GARANTIE/REPARATUREN  
BESCHRÄNKTE LEBENSLANGE GARANTIE  
ITALIANO  
Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine lebenslange Garantie. Die Garantie gilt für den  
Erstbesitzer und erstreckt sich auf Material- und Herstellungsfehler. Die beschränkte lebenslange  
Garantie ist Ausdruck unseres Vertrauens in die Materialien und die mechanische Ausführung  
unserer Produkte und gewährleistet Ihnen einen lebenslangen zuverlässigen Kundendienst. Für  
den Fall, dass ein Mangel im Rahmen dieser Garantie auftritt, werden wir das Produkt nach  
unserer Wahl reparieren oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht  
zurückschicken. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Missbrauch,  
unsachgemäße Behandlung, Installations- oder Wartungsarbeiten, die nicht von einer  
autorisierten Bushnell-Kundendienstabteilung vorgenommen werden, zurückzuführen sind.  
Grazie per la preferenza accordataci acquistando un prodotto per visione notturna Bushnell.  
Questi strumenti sono costruiti con ottiche e tubi intensificatori di immagine di alta qualità  
per amplificare la luce disponibile, consentendo l’osservazione in condizioni di illuminazione  
insufficienti per l’occhio nudo.  
COME FUNZIONA UNO STRUMENTO PER VISIONE NOTTURNA  
I prodotti per visione notturna Bushnell raccolgono e amplificano la luce attraverso  
l’obiettivo e la focalizzano su un intensificatore di immagine, il quale contiene un fotocatodo  
che, colpito dalla luce, trasforma l’energia dei fotoni in elettroni. Questi ultimi vengono  
accelerati in un campo elettrostatico all’interno dell’intensificatore e colpiscono uno schermo  
a fosfori (simile a uno schermo televisivo monocromatico verde), sul quale si forma  
Jeder Rücksendung in die USA oder nach Kanada im Rahmen dieser Garantie müssen folgende  
Dokumente und Angaben beigefügt werden:  
1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 USD zur Abdeckung der  
Porto-und Bearbeitungskosten  
2) Name und Anschrift für die Rücksendung des Produkts  
3) Eine Erläuterung des Mangels  
l’immagine visibile. L i n c remen to della luminosità  
e
il miglioramento della qualità  
dell’immagine sono dovuti all’accelerazione degli elettroni. Lo strumento descritto è un  
dispositivo della prima Generazione.  
4) Kaufbeleg  
5) Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt in einem  
stabilen Versandkarton an die nachstehend aufgeführte Adresse geschickt werden,  
wobei die Gebühren für die Rücksendung im Voraus zu entrichten sind.  
Questo strumento per visione notturna è ideale per svariate applicazioni sia amatoriali che  
professionali, quali l’osservazione di animali selvatici, l’astronomia, l’utilizzo in barca o in  
mare, operazioni di polizia, soccorso, sicurezza, e tutela della proprietà.  
Adresse für Rücksendungen in die USA:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
Adresse für Rücksendungen nach KANADA:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
PER INIZIARE  
Installazione della batteria  
Questo dispositivo è alimentato da una batteria al litio CR123 da 3 volt. Per installarla, svitate  
il coperchio del vano batteria situato vicino all’obiettivo. Inserite il polo positivo della batteria  
nel vano batteria, con il polo negativo rivolto verso l’esterno. Avvitate il vano batteria con  
cura, senza serrarlo eccessivamente.  
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten  
Sie die entsprechenden Informationen zur Garantie von ihrem Händler vor Ort. In Europa  
erreichen Sie Bushnell auch unter:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 KÖLN  
Deutschland  
Utilizzo e test  
Questo dispositivo è alimentato da una batteria al litio CR123 da 3 volt. Accertatevi che la  
stessa sia stata installata in conformità alle istruzioni di cui sopra.  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche.  
Sie haben möglicherweise darüber hinaus noch andere Rechte, die von Land zu Land variieren.  
©2004 Bushnell Performance Optics  
Se volete verificare il funzionamento dello strumento in una zona illuminata, accertatevi che  
il coperchio dell’obiettivo copra la lente prima di premere il pulsante di accensione “On”. Nel  
coperchio è praticato un forellino per consentire il passaggio di una piccola quantità di luce  
a scopo di test.  
Se intendete verificare il funzionamento dello strumento o usarlo nell’oscurità, rimuovete il  
coperchio e accendete lo strumento premendo l’apposito pulsante “On”. Durante l’uso questo  
può essere comodamente riposto sul lato dello strumento.  
16  
17  
Questo visore è dotato di un illuminatore a raggi infrarossi che permette l’osservazione  
nell’oscurità completa, quando non è disponibile alcuna sorgente luminosa ambiente, come  
ad esempio la luce della luna. Per attivare l’illuminatore basta premere il pulsante posto  
accanto al pulsante di accensione.  
CURA E MANUTENZIONE  
Questo strumento per visione notturna Bushnell è costruito in modo da assicurare anni e anni  
di utilizzo senza problemi. Per ottenere le massime prestazioni, seguite sempre queste  
avvertenze e precauzioni:  
Non puntate a lungo lo strumento verso sorgenti luminose che emettano più di 1 lux,  
come ad esempio gli abbaglianti di un autoveicolo. Questo visore utilizza un sistema  
interno di protezione dai lampi che riduce al minimo il rischio di danni, ma un’esposizione  
prolungata a luci molto intense può causare danni che annullerebbero la garanzia.  
Lo strumento è a chiusura ermetica. Non cercate di aprirlo né di intervenire su di esso in  
alcun altro modo.  
Puntate lo strumento verso un oggetto situato a una distanza di circa 90 m e ruotate l’oculare  
fino a ottenere la migliore nitidezza possibile dell’immagine. Una volta eseguita questa  
regolazione non ruotate più l’oculare, indipendentemente dalla distanza del soggetto e da altre  
condizioni. Puntate lo strumento verso l’area da osservare ed eseguite la messa a fuoco  
ruotando la ghiera dell’obiettivo.  
Conservate sempre lo strumento in un locale asciutto e ben ventilato.  
Togliete la batteria qualora lo strumento non venga utilizzato per un periodo di oltre 2  
mesi.  
Mantenete lo strumento lontano da fonti di calore, quali climatizzatori e da altri  
apparecchi di riscaldamento, dalla luce solare diretta e dall’umidità.  
Evitate che lo strumento cada o subisca urti. Sebbene sia stato costruito con caratteristiche  
di robustezza per l’uso all’aperto, incorpora un sofisticato sistema ottico che potrebbe essere  
danneggiato da sollecitazioni estreme.  
Il LED verde indica che lo strumento è acceso, mentre il LED rosso indica che l’illuminatore  
a raggi infrarossi è acceso. Spegnete sempre lo strumento al termine dell’utilizzo. Non  
riponete mai l’apparecchio con le spie accese. Questo strumento può essere montato su un  
treppiede qualsiasi provvisto di vite di attacco di 1/4”.  
Attenzione: questo strumento può essere adoperato a temperature estremamente basse,  
tuttavia quando lo si riporta a temperatura normale occorre attendere circa 5 ore prima  
di usarlo nuovamente. Questa precauzione ha lo scopo di prevenire danni a causa della  
condensa che potrebbe essersi depositata sui circuiti interni.  
Pulite le lenti con delicatezza utilizzando prodotti specifici.  
Pulite l’esterno dello strumento con un panno morbido e pulito.  
Presenza di punti sull’immagine  
DATI TECNICI  
È possibile che appaiano dei punti sull’immagine; essi variano da uno strumento all’altro e  
sono piccole imperfezioni estetiche interne, normali negli strumenti per visione notturna;  
NON devono essere considerati difetti causati dal malfunzionamento del prodotto stesso.  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Il visore non si accende.  
Accertatevi che la batteria sia carica ed installata correttamente. Eventualmente sostituitela  
con una nuova. Verificate che i contatti della batteria siano puliti e senza tracce di corrosione.  
Controllate che il pulsante di accensione sia sulla posizione “On”.  
Limmagine è sfocata.  
Mettetela a fuoco regolando l’oculare e l’apposito anello di messa a fuoco dell’obiettivo. Se  
ancora l’immagine non va a fuoco, pulite le lenti; potrebbero essere appannate o impolverate.  
La visibilità diminuisce o si annulla.  
Le sorgenti che irradiano una luce forte, come gli abbaglianti di un’auto, possono peggiorare  
o annullare la visibilità. Spegnete lo strumento premendo l’apposito pulsante sulla posizione  
“Off” e rivolgete lo strumento in direzione opposta alla sorgente luminosa. Il visore ritorna  
al suo normale funzionamento entro 1 o 2 minuti. Condizioni quali nebbia o ambienti con  
pochissima luce possono provocare una diminuzione della visibilità.  
Limmagine lampeggia.  
*
La distanza massima alla quale è possibile riconoscere una figura umana in condizioni di  
osservazione ideali, definite come aria limpida (assenza di nebbia, polvere ecc.) con  
l’illuminazione di un quarto di luna.  
Limmagine inquadrata può lampeggiare quando il visore viene adoperato in un ambiente  
luminoso e anche durante i primi secondi di utilizzo in ambienti oscuri.  
18  
19  
GARANZIA/RIPARAZIONI  
PORTUGUÊS  
GARANZIA LIMITATA A VITA  
®
Si garantisce che questo prodotto Bushnell sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione  
finché rimarrà in possesso del proprietario originale. La presente garanzia limitata a vita esprime  
la nostra fiducia nei materiali e nella fabbricazione dei nostri prodotti e l’assicurazione di anni e  
anni di servizio affidabile. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione  
ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla  
PParabéns pela aquisição de seu produto Bushnell com visão noturna. Os produtos com visão  
noturna da Bushnell são compostos de tubos intensificadores de imagem e óptica de alta  
qualidade. Eles amplificam a luz existente, permitindo fazer observações em condições que  
seriam demasiadamente escuras para o olho nu.  
garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione  
manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.  
o
COMO FUNCIONA A VISÃO NOTURNA  
A un prodotto restituito negli Stati Uniti o in Canada e coperto da questa garanzia occorre  
allegare quanto segue.  
Os produtos com visão noturna da Bushnell absorvem e amplificam a luz existente através da  
lente objetiva, que por sua vez enfoca o intensificador de imagem. No interior do  
intensificador, um fotocátodo é “excitado” pela luz e converte a energia fotônica em elétrons.  
Esses elétrons aceleram no campo eletrostático dentro do intensificador e golpeiam uma tela  
de fósforo (como um tela monocromática verde de televisão), que emite uma imagem visível.  
É a aceleração dos elétrons que proporciona a captação e melhoria da imagem. Isto é um  
dispositivo de Geração I.  
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione.  
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.  
3) Una spiegazione del difetto.  
4) Scontrino.  
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il  
trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi.  
Recapito negli Stati Uniti:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
Recapito in Canada:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
O dispositivo com visão noturna é ideal para uma variedade de utilizações profissionais e  
recreativas, incluindo: observação de animais selvagens, astronomia, navegação / marinha,  
atividades polícias e de cumprimento da lei, busca e resgate, segurança e administração de  
propriedades.  
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole  
pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell a questo numero:  
COMO COMEÇAR  
Instalação das pilhas  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 - Cologne  
Germania  
Este dispositivo opera com uma pilha de lítio CR123 de 3 Volts. Para instalar, desparafuse a  
tampa do compartimento de pilha (6), localizada próxima à lente objetiva. Insira a  
extremidade positiva da pilha no seu compartimento, deixando a extremidade negativa  
voltada para fora. Recoloque a tampa com cuidado, sem apertar demasiadamente.  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Uso e teste  
Este dispositivo opera com uma pilha de lítio CR123 de 3 Volts. Certifique-se de que ela  
tenha sido instalada de acordo com as instruções acima.  
Questa garanzia dà specifici diritti legali.  
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.  
©2004 Bushnell Performance Optics  
Caso deseje testar seu dispositivo com visão noturna em uma área iluminada, certifique-se de  
que a tampa está cobrindo a lente objetiva (1) antes de pressionar o botão “ON” (LIGAR)  
(2). A tampa da lente objetiva possui um orifício muito pequeno para permitir a entrada de  
uma pequena quantidade de luz para fins de teste.  
Caso esteja testando ou usando o dispositivo no escuro, retire a tampa (1) da lente objetiva e  
acione o mesmo pressionando o botão “ON” (2). A tampa da lente objetiva pode ser  
convenientemente armazenada na lateral da unidade enquanto for usada no escuro. (7)  
20  
21  
O dispositivo com visão noturna inclui um iluminador infravermelho embutido. Isso  
permite enxergar na escuridão completa, onde não há nenhuma fonte de luz, como por  
exemplo, nem mesmo a luz da lua. Para ativar, basta pressionar o botão (3) localizado  
próximo do botão “ON”.  
CUIDADO E MANUTENÇÃO  
O dispositivo com visão noturna da Bushnell foi projetado para oferecer muitos anos de  
serviço confiável. Para assegurar que você tirará máximo proveito de seu dispositivo com visão  
noturna, sempre observe os avisos e precauções a seguir:  
Aponte o dispositivo para um objeto a aproximadamente 90 metros e gire a ocular (4) para  
Não aponte o dispositivo para uma fonte de luz superior a 1 Lux, como os faróis de carros,  
por um período longo. Este dispositivo utiliza um sistema de proteção interno contra o  
brilho que minimiza possíveis danos, mas a exposição prolongada a luzes brilhosas poderá  
danificar a unidade. Este tipo de dano poderá anular a sua garantia.  
Este dispositivo foi projetado para ser independente. Não abra seu corpo nem tente realizar  
serviços de manutenção.  
o f e recer  
a
melhor qualidade de imagem. Após  
o
ajuste, não gire mais  
a
ocular,  
independentemente da distância ou de outras condições. Aponte o dispositivo para o objeto  
a ser visualizado e faça o ajuste final do foco girando a lente objetiva até obter uma excelente  
qualidade de imagem.  
O LED verde indica que a unidade amplificadora de luz está ligada. O LED vermelho indica  
que o iluminador infravermelho está ligado. Não esqueça de desligar a unidade após concluir  
a observação. Não armazene este dispositivo se os indicadores estiverem acesos. Ele pode ser  
montado em qualquer tripé com soquete de 1/4” (5).  
Sempre armazene o dispositivo em uma área seca e bem ventilada.  
Remova a pilha se o dispositivo ficará armazenado por mais de 2 meses.  
Sempre mantenha o dispositivo afastado de registros de aquecedores, ar condicionado,  
outros dispositivos de aquecimento, luz direta do sol e umidade.  
Cuide para não deixar cair ou bater a unidade contra outros objetos. Embora tenha sido  
projetado para uso em ambientes externos, o dispositivo possui um sistema óptico  
sofisticado que pode ser danificado em casos extremos de utilização indevida.  
Limpe as lentes ópticas com produtos de limpeza profissionais para este fim.  
Limpe a parte externa do dispositivo com um pano limpo e macio.  
Cuidado: este dispositivo pode ser usado em climas extremamente frios. Entretanto,  
quando a unidade retornar para um ambiente de temperatura amena, você deve  
esperar aproximadamente 5 horas antes de usá-la novamente. Poderão ocorrer danos  
em decorrência da condensação acumulada no circuito interno da unidade.  
Manchas na imagem  
Poderão ser vistas manchas na imagem. Elas variam de dispositivo para dispositivo e são  
imperfeições cosméticas no seu interior, o que é normal em dispositivos com visão noturna e  
NÃO constituem defeito.  
ESPECIFICAÇÕES  
IDENTIFICAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
A luneta não liga.  
Verifique se a pilha está instalada corretamente. Substitua por pilhas novas. Verifique os  
contatos da pilha para assegurar que esteja limpo e sem corrosão. Verifique se a força está na  
posição “ON” (LIGADA).  
A imagem não está focalizada  
Ajuste o foco na ocular (4). Ajuste o anel de foco da lente objetiva. Se isto não ajudar, limpe  
as lentes. Elas podem estar embaçadas ou empoeiradas.  
A visibilidade diminui ou desaparece.  
Fontes de brilho intenso como faróis de carros podem fazer com que a visibilidade reduza ou  
desapareça completamente. Desligue a força (2) e gire a luneta afastando-a da fonte de luz.  
A unidade se ajustará dentro de 1 ou 2 minutos. Condições como a neblina ou ambientes  
extremamente escuros reduzirão a visibilidade.  
A luneta pisca.  
A luneta poderá piscar quando utilizada em um ambiente iluminado. Isso poderá ocorrer  
também durante os primeiros segundos de uso em ambientes escuros.  
*
Distância máxima na qual uma figura humana poderá ser reconhecida sob condições ideais de  
visualização; definidas com condições claras (sem neblina, poeira, etc.) sob a luz de 1/4 de lua.  
22  
23  
GARANTIA/CONSERTO  
GARANTIA VITALÍCIA LIMITADA  
Garantimos que durante a vida do proprietário original, o seu produto Bushnell® estará isento  
de defeitos materiais e de fabricação. A Garantia Vitalícia Limitada é uma expressão da nossa  
confiança nos materiais e na fabricação mecânica dos nossos produtos e é a sua garantia de um  
funcionamento seguro para toda a sua vida. Caso tenha algum um defeito sob esta garantia,  
iremos por nossa opção, consertar ou trocar este produto desde que este seja devolvido com porte  
pago. Esta garantia não abrange danos causados por uso indevido, operação, instalação, ou  
manutenção incorretas efetuadas por alguém a não ser que seja do Departamento do Serviço de  
Manutenção Autorizada da Bushnell.  
Qualquer devolução efetuada nos EUA ou no Canadá sob esta garantia deve incluir os itens  
relacionados a seguir:  
1) Um cheque/ordem de pagamento no montante de $10,00 para cobrir as despesas  
de porte e gastos administrativos  
2) Nome e endereço para a devolução do produto  
3) Uma explicação do defeito  
4) Comprovante de Compra  
5) O produto deve ser cuidadosamente embalado, numa caixa de papelão resistente para  
prevenir danos enquanto em trânsito e enviado para os endereços indicados a seguir  
com porte de devolução pago:  
Nos Eua Remeter Para:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
No Canadá Remeter Para:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu revendedor  
local quanto a informações aplicáveis referentes a sua garantia. A Bushnell também pode ser  
contatada na Europa pelo telefone:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 KÖLN  
Alemanha  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Esta garantia lhe dá direitos legais específicos.  
Poderá ter outros direitos que podem variar de país para país.  
©2004 Bushnell Performance Optics  
24  
©2004 BUSHNELL PERFORMANCE OPTICS  
BUSHNELL, ™, ®, DENOTE TRADEMARKS OF BUSHNELL PERFORMANCE OPTICS  
BUSHNELL, ™, ®, REPRÉSENTE UNE MARQUE DE FABRIQUE DE BUSHNELL PERFORMANCE OPTICS  
BUSHNELL, ™, ®, DENOTA UNA MARCA REGISTRADA A BUSHNELL PERFORMANCE OPTICS  
BUSHNELL, ™, ®, IST EIN WARENZEICHEN DER BUSHNELL PERFORMANCE OPTICS  
BUSHNELL, ™, ®, INDICA UN MARCHIO DELLA BUSHNELL PERFORMANCE OPTICS  
BUSHNELL, ™, ®, INDICA UMA MARCA COMERCIAL DA BUSHNELL PERFORMANCE OPTICS  

Aiwa CDC XI15 User Manual
Atlas Sound AL2430 2PH User Manual
Attwood Tsunami 4608 User Manual
Bunn HW2A User Manual
Cateye CC HB100 User Manual
Coleman 841 708 User Manual
Eclipse Fujitsu Ten TD510 BK User Manual
Hypertec 2110V2 User Manual
JVC CS HX537X User Manual
JVC GET0074 001A User Manual