Tempest
Series Blenders
Operation Manual
Mélangeurs de series
Tempest
Manuel d’utilisation
Licuadoras de series
Tempest
Manual de uso
840065601
Technical Service: 1-866-285-1087 (www.commercial.hamiltonbeach.com)
Blender Safety
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including
the following:
• To prevent damage to blender, jar, or cutter
assembly, DO NOT move or shake blender
while in operation. If blending action stops during
operation, turn blender OFF, remove jar from
base, remove jar cover, and use a thin rubber
spatula to push mixture towards cutters.
• Do not spray the base with a high-pressure
spray gun.
• Disconnect power before cleaning or servicing.
• To prevent burns from hot liquids splashing out
of the jar, always remove the filler cap of the
container cover before blending hot liquids.
• Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions,
or is dropped or damaged in any manner.
Return appliance to the nearest service facility
for examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment.
• If the supply cord of this appliance is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similar qualified person. If fitted
with a non-rewirable U.K. plug, the 13 amp fuse
approved by ASTA to be B.S. 1362 must be used.
If you need a replacement fuse carrier, it must be
replaced by the same colour coded carrier with
the same markings. Fuse covers and carriers
can be obtained from approved service agents.
IMPORTANT: If the molded plug is cut off,
dispose of it immediately. The plug is not rewirable
and would cause a shock hazard if inserted into
a socket.
• Read all instructions.
• Plug into a grounded outlet.
• Do not touch surfaces that may be hot.
Use handles or knobs provided.
• Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
• Do not use appliance for other than intended use.
• To protect against electrical shock, do not
immerse cord, plug, or blender base in water
or any other liquid.
• Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
• The use of accessory attachments not recom-
mended by Hamilton Beach may cause injuries.
• To reduce risk of personal injury, unplug cord
from outlet when not in use, and before putting on
or taking off parts or doing any other servicing of
the blender.
• Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
• To reduce risk of personal injury and to prevent
damage to blender or jar and cutter assembly,
DO NOT insert utensils into blender jar while
operating blender, or store utensils in the blender
jar when it is not in use.
• Avoid contacting moving parts.
• Blades are sharp. Handle carefully.
• Inspect jar and cutter assembly daily. Check
cutter for wear, nicks, or broken blades. Replace
jar and cutter assembly at least every 12 months.
• Do not defeat the jar pad sensors.
• Do not use outdoors.
• For a complete operation manual in this
language, please visit our website at
or call 910-692-2223.
• This appliance is intended for short periods
of operation, with a rated operating time of
3 minutes.
– SAVE THESE INSTRUCTIONS –
Blender Operation – Quick Start Guide
1. Place the blender on a dry, level surface.
4. Set the controls to your preference.
2. Make sure the power switch is in the “off” or O
position. Plug the blender into a grounded electrical
outlet.
5. Move the power switch to the “on” or I position
(except model 915).
6. Move the power switch to start (run) or
3. Place the jar on the base with ingredients and jar
position.
lid in place.
3
Caring for the Blender
Cleaning the Blender
wWARNING
wWARNING
Cut Hazard
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded outlet.
Do not remove ground.
Always place cover on jar when blending.
Do not put hands, spoons, or other utensils
in jar when blending.
Do not use an adapter.
Failure to follow these instructions can
result in broken bones or cuts.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can
result in death, fire, or electrical shock.
Sanitizing
If the blender will not be used again within 1 hour,
sanitize the container in the following manner:
Cleaning
The jar should be cleaned immediately AFTER
EACH USE. The jar can be cleaned in the
following manner:
1. After washing the jar, fill it with a cold chlorine-
based sanitizing solution that has a minimum
chlorine concentration of 100 parts per million.
See recommended solution below.
1. Fill the jar half full with warm water,
122 degrees F (50 degrees C).
2. Add a drop of liquid detergent or 1⁄2 teaspoon of
detergent powder.
2. Place the cover/filler cap on the jar and blend on
C cycle or the High setting for a minimum of 2
minutes.
3. Place the cover/filler cap on the jar and blend on
C cycle or the High setting for 30 seconds.
3. Empty the jar but do not rinse.
4. Dry the jar by placing it on the blender base and
turn the blender on C (Slide-step cycle) or the
High setting for 2 seconds.
4. Turn the blender off, and then rinse the jar
and wipe down to dry. Do not disassemble
the cutter assembly.
5. Wash the jar cover/filler cap in warm, soapy
water. Rinse and let dry.
Recommended Sanitizing Solution:
The sanitizing solution should consist of 1
tablespoon of household bleach per 1 gallon of
clean, cool water (60° F, 16° C) mixed according
to the instructions on the bleach. When using a
sanitizing solution other than that recommended,
the sanitizing solution concentration should be
tested using commercially available test strips
and should indicate a concentration between
100 and 200 parts per million of bleach to water.
6. Unplug the blender.
7. Wipe down the blender base with a damp cloth.
4
Caring for the Blender
Troubleshooting Guide
Problem . . .
Solution . . .
A system fault has been detected. Unplug unit for 5 seconds, and then plug unit
back in. If light is still red, unplug unit for 6 minutes, and then plug unit back in.
If light is still red, refer to "Requesting Assistance or Service.”
Operation/Status light
lights red
(on some models)
If Operation/Status light repeatedly lights red, refer to “Requesting Assistance
or Service.”
• Check to see if unit is securely plugged into an electric outlet.
• Check to see if operation light is illuminated when blender is On.
Unit will not run
• Check to see if the fuse for the electric outlet has blown or if a circuit breaker
has tripped.
• Jar is not securely seated on the base.
Ingredients will not mix • Check to see if enough liquid has been added to the ingredients. Mixture should
properly
be fluid and free-running at all times.
• Solid pieces are too large. Pieces should not exceed 1″ cubes.
• Jar is too full. Do not fill past highest graduation marking.
• Cutters are not sharp or are damaged. Inspect jar and cutter assembly daily.
Replace jar and cutter assembly at least every 12 months or when damaged.
Operation/Status light
lights yellow
(on some models)
• Jar is not on blender base.
• Jar is not securely seated on optional jar pad sensors.
Maintenance
Inspect the blender and its various parts and replace as follows:
Unplug the blender and remove the jar from the base, and then inspect the jar and cutter assembly
for wear, nicks, or broken blades. Replace if necessary. See “Replacement Parts” below.
Daily
Unplug the blender, and then inspect the power cord insulation and power plug for cracks. Refer to
“Requesting Assistance or Service” for repair or replacement.
Weekly
Yearly
Replace the jar and cutter assembly at least once a year. See “Replacement Parts” below.
NOTE: Do not operate this blender if it malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return blender to
the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
Replacement Parts
Refer to “Requesting Assistance or Service” on page 2 to order parts below.
Description . . .
Part Number . . .
6126-91515
32 oz. Polycarbonate jar and cutter assembly (includes cover/filler cap)
5
Product Warranty
This Warranty supercedes all other Product Warranties
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of three (3)
years parts/ two (2) years labor OR 15,000 cycles (whichever comes first) from the date of original pur-
chase, except as noted below. There is a lifetime warranty on the motor drive coupling and blade.
During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost to you.
THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESSED OR
IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO
THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL, AND CONSEQUENTIAL
DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.
There is no warranty with respect to the following, which may be supplied with this product: (motor brushes,
container and cutter assembly, container clutches, bristle brushes, funnel, stainless steel cup, agitators,
carafes, etc.). This warranty extends only to the original purchaser and does not cover a defect resulting
from abuse, misuse, neglect, unauthorized repair, or any use not in conformity with the printed directions.
Always use this product in the manner provided in the Operation Manual. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state or province to province.
Some states do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages,
so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, please contact our TECHNICAL SERVICE CENTER
1-866-285-1087. (For faster service, please have model, series, and type numbers ready for the
operator to assist you). Reasonable proof of the date of purchase must be presented; otherwise,
the effective date of the warranty will be based on the date of manufacture plus ninety days.
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.
Commercial Customer Service
263 Yadkin Road
Southern Pines, NC 28387
01/03
6
Sécurité du mélangeur
IMPORTANT : Ce manuel d’utilisation devrait être examiné en présence de tous les opérateurs de
l’équipement, dans le cadre de votre programme de formation des opérateurs.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil
ménager. Veillez à toujours lire tous les messages de sécurité et à vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers susceptibles de causer des
blessures graves à vous et d’autres.
Tous les messages de sécurité sont précédés du symbole d’alerte de sécurité et du mot
« DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots signifient :
Risque certain de décès ou de blessures graves
wDANGER
AVERTISSEMENT
si vous ne suivez pas les instructions.
Risque possible de décès ou de blessures
graves si vous ne suivez pas les instructions.
w
Tous les messages de sécurité identifient le danger et vous disent comment réduire le risque de blessures,
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
wAVERTISSEMENT
wAVERTISSEMENT
Risque de coupure
Risque de choc électrique
Toujours placer le couvercle sur le récipient
durant le mélange.
Brancher l’appareil dans une prise mise à terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne jamais introduire les mains, une cuillère
ou un autre ustensile dans le récipient durant
le mélange.
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie, ou un choc électrique.
Le non-respect de ces instructions peut
provoquer des fractures, coupures, ou autres
blessures.
Demande d’assistance ou service
Avant de faire un appel pour assistance ou service,
Numéro de modèle ______________________
veuillez vérifier la section « Dépannage » dans ce
manuel. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre
les instructions ci-dessous.
Date d’achat ___________________________
Nom du marchand ______________________
Adresse du marchand ___________________
Numéro de téléphone du marchand _________
On peut commander également des pièces de rechange
en téléphonant au centre de service commercial Hamilton
Beach le plus proche, ou à votre marchand local.
Lors d’un appel pour assistance ou service, vous
devrez connaître le numéro de modèle complet.
Cette information se trouve sur l’étiquette en-dessous
du mélangeur.
Veuillez inscrire la date d’achat de l’appareil, et le nom,
l’adresse, et le numéro de téléphone du marchand.
Téléphonez à notre Service technique au numéro : 866-285-1087 ou 910-692-2223
De 8 h à 17 h 30 HNE, du lundi au jeudi, de 8 h à 17 h 15 HNE le vendredi
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
7
Sécurité du mélangeur
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions
fondamentales de sécurité doivent être observées, dont les suivantes :
• Ne pas faire échec aux capteurs du récipient.
• Lire toutes instructions.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Branchez dans une prise mise à la terre.
• Cet appareil est conçu pour de brèves périodes de
fonctionnement et un temps de fonctionnement de
3 minutes.
• Ne touchez aucune surface qui peut être chaude.
Utilisez les poignées ou les boutons fournis.
• Vous devez faire extrêmement attention quand vous
déplacez un appareil électroménager qui contient de
l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
• N’utilisez jamais votre appareil électroménager à des
fins autres que celles prévues.
• Pour réduire le risque d’endommager votre mélangeur,
votre recipient, ou votre ensemble de couteau, NE
BOUGEZ JAMAIS OU NE BALANCEZ JAMAIS votre
mélangeur quand il fonctionne. Si votre mélangeur
s’arrête de mélanger alors qu’il est en marche,
DÉBRANCHEZ votre mélangeur, enlevez le bocal de
la base, enlevez le couvercle du recipient, et utilisez
une spatule étroite en caoutchouc pour pousser le
mélange vers les couteaux.
• Pour vous protéger contre les secousses électriques,
n’immergez jamais le cordon d’alimentation, la prise,
ou la base du mélangeur dans de l’eau ou dans un
autre liquide.
• Vous devez surveiller de près quand un appareil
électroménager est utilisé par un enfant ou à proximité
d’un enfant.
• L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés
par Hamilton Bleach peut occasionner des blessures
corporelles.
• Pour réduire le risque de blessure corporelle,
débranchez le cordon d’alimentation de sa prise quand
vous n’utilisez pas votre appareil et avant d’ajouter ou
de retrancher des pièces ou de faire toute opération
d’entretien sur votre mélangeur.
• Ne laissez jamais le cordon d’alimentation pendre de la
table ou du comptoir ou toucher une surface chaude.
• Ne placez jamais votre appareil près d’une surface
chauffante à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
• Pour réduire le risque de blessure corporelle et pour
empêcher d’endommager votre mélangeur, votre
recipient, ou votre ensemble de couteau, N’INSÉREZ
JAMAIS d’ustensile dans le bocal de votre mélangeur
quand vous le faites fonctionner ou ne conservez
jamais d’ustensile dans le bocal de votre mélangeur
quand vous ne l’utilisez pas.
• Ne pas soumettre la base à l’action d’un pistolet
pulvérisateur à haute pression.
• Débrancher l’appareil avant toute opération de
nettoyage ou réparation.
• Pour éviter des brûlures sous l’effet des éclaboussures
d’un liquide chaud, retirer le bouchon de l’orifice de
remplissage du récipient avant l’opération de mixage.
• Ne pas faire fonctionner un appareil présentant une
fiche ou un cordon endommagé, après une défaillance,
une chute ou encore après tout endommagement.
Renvoyez votre appareil électroménager au centre de
service le plus proche pour le faire examiner, réparer,
ou ajuster mécaniquement ou électriquement.
• Si le cordon d’alimentation de cet appareil ménager est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de service, ou une personne qualifiée semblable.
IMPORTANT : Si la fiche moulée est coupée, la jeter
immédiatement. La fiche n’est pas réparable et elle
constituerait un risque de choc si elle était introduite
dans une prise.
• Pour avoir un manuel d’utilisation complète
dans cette langue, consultez notre site web à :
ou téléphonez au service technique au
866-285-1087 ou 910-692-2223.
• Évitez de toucher des pièces en mouvement.
• Manipuler les lames avec précaution car elles sont
coupantes.
• Inspecter chaque jour le récipient et les lames.
Rechercher indices d’usure, traces de choc, ou lames
brisées. Remplacer le récipient et les lames à intervalle
de 12 mois.
– CONSERVER CES INSTRUCTIONS –
Fonctionnement du mélangeur – Guide de démarrage rapide
1. Placez votre mélangeur sur une surface sèche,
4. Réglez les boutons de contrôle à votre choix.
horizontale.
5. Placez le commutateur de marche en position I
2. Assurez-vous que le commutateur de marche soit
en position O (arrêt). Branchez votre mélangeur
dans une prise électrique mise à la terre.
(marche) (sauf sur le modèle 915).
6. Placez le commutateur de marche en position start
(commencer) ou
.
3. Placez le recipient sur la base avec les ingrédients
et mettez le couvercle.
8
Entretien du mélangeur
Nettoyage du mélangeur
wAVERTISSEMENT
wAVERTISSEMENT
Risque de coupure
Risque de choc électrique
Toujours placer le couvercle sur le récipient
durant le mélange.
Brancher l’appareil dans une prise mise
à terre.
Ne jamais introduire les mains, une cuillère,
ou un autre ustensile dans le récipient durant
le mélange.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès, un incendie, ou un choc
électrique.
Le non-respect de ces instructions peut
provoquer des fractures, coupures, ou autres
blessures.
Nettoyage
Assainissement
Le récipient devrait être nettoyé immédiatement
APRÈS CHAQUE USAGE. Le récipient peut être
nettoyé comme suit :
Si le mélangeur ne sera pas utilisé de nouveau en
deçà d’une heure, l’assainir de la manière suivante :
1. Après avoir lavé le récipient, le remplir d’une
solution froide d’assainissement à base de
chlore qui a une teneur minimale de chlore
de 100 parties par million. Voir la solution
recommandée ci-dessous.
1. Remplir le récipient à moitié d’eau tiède,
50 degrés C (122 degrés F).
2. Ajouter une goutte de détergent liquide ou 7,5
mL de détergent en poudre.
2. Placer le couvercle/bouchon sur le récipient
et mélanger au cycle C (ou haute vitesse)
pendant au moins 2 minutes.
3. Placer le couvercle/bouchon de remplissage sur
le récipient et mélanger pendant 30 secondes
au cycle C (ou haute vitesse).
4. Arrêter le mélangeur, puis rincer le récipient
et l’essuyer. Ne pas démonter l’ensemble
de coupe.
5. Laver le couvercle/bouchon de remplissage
du récipient dans de l’eau tiède savonneuse.
Rincer et laisser sécher.
3. Vider le récipient, mais ne pas le rincer.
4. Sécher le récipient en le plaçant sur la base du
mélangeur et en faisant fonctionner le mélangeur
à C (cycle à glissement) ou haute vitesse
pendant 2 secondes.
Solution d’assainissement recommandée :
La solution d’assainissement devrait comporter 15
mL d’eau de Javel ménagère par 3,8 litres d’eau
froide propre (16° C, 60° F) mélangée selon les
instructions sur le contenant d’eau de Javel.
Lors de l’utilisation de toute autre solution
6. Débrancher le mélangeur.
7. Essuyer la base du mélangeur avec un linge
humide.
d’assainissement, la concentration de la solution
devrait être vérifiée à l’aide de bandes de test
disponibles commercialement et devrait indiquer
une concentration de 100 à 200 parties par million
d’eau de Javel par rapport à l’eau.
9
Entretien du mélangeur
Dépannage
Témoin de
fonctionnement/état
rouge
Problème . . .
Solution . . .
Une défaillance du système a été détectée. Débrancher l’unité pendant au moins
5 secondes et la rebrancher. Si le témoin est encore rouge, débrancher l’unité
pendant au moins 6 minutes, puis la rebrancher. Si le témoin est encore rouge,
voir « Demande d’assistance ou de service ».
Si le témoin de fonctionnement/état est rouge de façon répétée, consulter
« Demande d’assistance ou de service ».
• Vérifier si l’appareil est bien branché sur une prise de courant.
• Vérifier si le témoin de fonctionnement est allumé pendant que le mélangeur est
L’appareil ne
fonctionne pas
à O (marche)
.
• Vérifier si le fusible pour la prise de courant a sauté ou si un disjoncteur
s’est déclenché.
• Le récipient n’est pas bien fixé à la base.
Les ingrédients ne se
mélangent pas bien
• Déterminer si une quantité suffisante de liquide a été ajoutée avec les ingrédients.
Il faut que le mélange soit fluide et puisse toujours s’écouler librement.
• Les morceaux solides sont trop gros. La taille des morceaux ne devrait pas
excéder des cubes de 1 po (2,5 cm).
• Le récipient est trop rempli. Ne pas remplir au-delà de la marque supérieure.
• Les lames sont émoussées ou sont endommagées. Inspecter chaque jour le
récipient et l’ensemble de coupe. Remplacer le récipient et l’ensemble de coupe
au moins tous les 12 mois ou plus tôt s’ils sont endommagés.
Témoin de fonction-
nement/état est jaune
• Le récipient n’est pas placé sur la base du mélangeur.
• Le récipient n’est pas bien installé sur les capteurs de l’assise du récipient.
Entretien
Inspecter le mélangeur et ses diverses pièces et les remplacer comme suit :
Débrancher le mélangeur et retirer le récipient de la base et inspecter le récipient et l’ensemble de
coupe pour des signes d’usure, entailles, ou lames brisées. Remplacer selon le besoin. Voir « Pièces
de rechange » ci-dessous.
Chaque
jour
Débrancher l’appareil; inspecter l’isolant du cordon d’alimentation et la fiche de branchement;
rechercher les fissures. S’il y a un besoin de réparation ou remplacement, consulter
« Demande d’assistance ou service ».
Chaque
semaine
Remplacer le récipient et l’ensemble de coupe au moins une fois par an.
Voir « Pièces de rechange » ci-dessous.
Chaque
année
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner ce mélangeur s’il ne fonctionne pas bien, a été échappé, ou
endommagé de quelque manière que ce soit. Retourner le mélangeur au centre de service agréé le
plus proche pour examen, réparation, ou ajustement électrique ou mécanique.
Pièces de rechange
Consulter « Demande d’assistance ou service » pour commander les pièces ci-dessous.
Numéro de pièce…
6126-91515
Description . . .
Récipient en polycarbonate de 0,95 L et ensemble de coupe (inclut le
couvercle/bouchon de remplissage)
10
Garantie du produit
Ce texte de garantie annule et remplace toute autre garantie concernant le produit
Cet appareil électroménager est garanti contre tout vice de matériau et de main-d’œuvre pendant une
période de trois ans pour les pièces et de deux ans pour la main-d’œuvre ou pour 15 000 cycles (si cela
se produit avant) à partir de la date d’achat initial, à l’exception de ce qui suit. La garantie sur l’attelage
moteur et la lame est à vie. Pendant cette période, nous remplacerons ou réparerons cet appareil, à notre
choix, sans frais pour vous.
LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU INDIRECTE,
ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIALISATION OU D’OBJET À UNE
FIN PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL
AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGES SPÉCIAUX, INCIDENTS, ET
INDIRECTS EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE GARANTIE.
Il n’y a aucune garantie à l’égard des accessoires suivantes, qui peuvent accompagner ce produit : (balais
de moteur, ensemble de bocal et de couteau, embrayages de bocal, brosses en soie, tasse en acier
inoxydable, agitateurs, carafes, etc.). Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur original et ne couvre pas
une panne résultant d’un mauvais traitement, d’une mauvaise utilisation, de négligence, de réparation non
autorisée, ou de toute utilisation ne se conformant pas aux indications imprimées. Utilisez toujours cet
appareil électroménager de la manière prévue dans le Manuel d’utilisation. Cette garantie vous donne des
droits juridiques spécifiques, mais vous pouvez également avoir d’autres droits juridiques qui varient selon
l’État ou la Province. Certains États ne permettent pas les restrictions sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux, incidents, ou accessoires, et par conséquent ces restrictions peuvent ne pas s’appli-
quer à vous.
Si vous avez une réclamation en vertu de la présente garantie, veuillez contacter notre Centre de service
technique au 866-285-1087 ou 910-692-2223. (Pour aller plus vite, donnez au téléphoniste qui vous
répondra votre numéro de modèle, de série, et de type d’appareil). Vous devez présenter une preuve
raisonnable de date d’achat; autrement, la date de début de garantie peut être basée sur la date de
fabrication plus quatre-vingt-dix jours.
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.
Commercial Customer Service
263 Yadkin Road
Southern Pines, NC 28387
01/03
11
Seguridad de las licuadoras
IMPORTANTE: Como parte de su programa de entrenamiento de los operadores, este manual de uso
deberá estudiarse con todos los operadores de equipo.
Su seguridad y la de otros es sumamente importante.
En este manual y en su artefacto electrodoméstico proporcionamos muchos mensajes de seguridad
importantes. Siempre lea y observe todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le alerta sobre riesgos que pueden matar o lesionar a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos de un símbolo de alerta de seguridad
y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA.” Estas palabras significan:
Si usted no sigue las instrucciones, corre peligro de
wPELIGRO
muerte o de lesiones serias.
Si usted no sigue las instrucciones, pudiese correr
peligro de muerte o de lesiones serias.
wADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad identificarán el riesgo, le dirán cómo reducir la posibilidad de lesiones,
y le dirán lo que puede ocurrir si no sigue las instrucciones.
wADVERTENCIA
wADVERTENCIA
Peligro de cortaduras
Peligro de choque eléctrico
Cuando esté licuando, siempre coloque la tapa
en la jarra.
Enchúfela en un tomacorriente conectado
a tierra.
No coloque las manos, cucharas, u otros
utensilios en la jarra durante el licuado.
No quite la púa de tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable de extensión eléctrica.
No seguir estas instrucciones puede resultar
en muerte, incendio, o choque eléctrico.
El no seguir estas instrucciones puede resultar
en huesos rotos, cortes u otras heridas.
Cómo solicitar ayuda o servicio técnico
Número de modelo______________________
Antes de llamar para solicitar ayuda o servicio,
sírvase referirse a la sección “Localización y
reparación de averías”. Si aún así requiere de ayuda,
siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Fecha de compra _______________________
Nombre del distribuidor__________________
Dirección del distribuidor ________________
Teléfono del distribuidor _________________
Usted también puede pedir piezas de repuesto
con sólo llamar al Centro de Servicio Comercial
más cercano o a su distribuidor local.
En cualquier momento en que usted llama para
solicitar ayuda o servicio, debe saber el número
completo del modelo. Esta información está
disponible en la etiqueta en la parte inferior de
su licuadora.
Sírvase recordar la fecha de compra de su equipo y
el nombre de su distribuidor, su dirección y su número
de teléfono.
Llame a nuestro número de servicio técnico: 866-285-1087 o 910-692-2223
De lunes a jueves: 8 a.m.-5:30 p.m.; viernes: 8 a.m.-5:15 p.m. (hora estándar del este)
(www.commercial.hamiltonbeach.com)
12
Seguridad de la licuadora
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Siempre que se utilicen aparatos electrodomésticos, deben seguirse precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
• No anule los sensores acolchados del vaso.
• No la use al aire libre.
• Lea todos instrucciones.
• Conecte en un tomacorriente conectado a tierra.
• Este aparato electrodoméstico está destinado para
períodos cortos de funcionamiento, con un tiempo
de funcionamiento nominal de 3 minutos.
• No toque las superficies que podrían estar
calientes. Use las empuñaduras o las agarraderas
que se proporcionan.
• Para evitar daños a la licuadora, a la jarra, o a la
ensambladura del cortador, NO MUEVA bruscamente
la licuadora mientras está en operación. Si la acción
de licuado se detiene durante la operación, APAGUE
la licuadora, remueva la base de la jarra, remueva la
cubierta de la jarra, y use una espátula de goma fina
para empujar la mezcla hacia los cortadores.
• No rocíe la base con una pistola rociadora de
alta presión.
• Antes de limpiarla o de darle mantenimiento,
desconecte el suministro eléctrico.
• Para evitar quemaduras producidas por líquidos
calientes que salpiquen fuera de la jarra, quite
siempre el tapón de llenado de la tapa del
recipiente antes de batir líquidos calientes.
• No utilice ningún aparato electrodoméstico que
tenga un cable o enchufe averiado, o luego de un fun-
cionamiento defectuoso del aparato electrodoméstico,
o después de que haya sufrido una caída o daño
alguno. Retorne el electrodoméstico a la instalación de
servicio más cercana para ser examinada, reparada, o
para que un ajuste mecánico.
• Si el cordón eléctrico de este electrodoméstico está
averiado, el fabricante, su agente de servicio técnico,
o una persona cualificada debe cambiarlo.
IMPORTANTE: Si el enchufe moldeado está cortado,
descártelo de inmediato. El diseño de este enchufe no
acepta enmendaduras y podría ocasionar un peligro de
descarga eléctrica al ser introducido en un tomacorriente.
• Use extrema precaución cuando se encuentre
moviendo un electrodoméstico que contenga aceite
caliente o líquidos calientes.
• No use un electrodoméstico para un trabajo diferente
para el cual fue creado.
• Para proteger contra descargas eléctricas, no sumerja
el cable eléctrico, o conecte o coloque la base de la
licuadora en agua o en cualquier otro líquido.
• Se necesita supervisión cuando cualquier
electrodoméstico se usa por niños o cerca de niños.
• El uso de accesorios no recomendados por
Hamilton Beach podría causar lesiones.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales,
desconecte el cable eléctrico del tomacorriente
cuando no esté usando el electrodoméstico, o
antes de colocar algunas de las partes o antes de
desarmarlo o cuando se encuentre proporcionando
servicio técnico al electrodoméstico.
• No permita que el cable eléctrico cuelgue sobre un
extremo de la mesa o sobre el mostrador o que
toque superficies calientes.
• No coloque sobre o cerca de un quemador o estufa
de gas caliente o eléctrica o sobre un horno.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales o para
prevenir daños a la licuadora o a la jarra y a la
ensambladura de corte, NO INSERTE utensilios en
la jarra de la licuadora mientras la licuadora está en
operación, ni almacene instrumentos en la jarra de
la licuadora cuando no esté en uso.
• Evite el contacto con las partes en movimiento.
• Las cuchillas están afiladas. Manéjelas con cuidado.
• Revise el vaso y el conjunto de la cuchilla a diario.
Examine las cuchillas y fíjese si hay desgaste,
muescas, o roturas. Reemplace el vaso y el conjun-
to de la cuchilla por lo menos cada 12 meses.
• Para el manual de uso completo en esta lengua,
visite nuestro sitio web en:
número del Servicio Técnico al 866-285-1087 o
910-692-2223.
– GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Operación de la licuadora – Guía de inicio rápida
1. Coloque la licuadora en una superficie seca y nivelada.
4. Escoja los controles de su preferencia.
2. Cerciórese de que el interruptor de energía está en
la posición O (apagado). Conecte la licuadora en
un tomacorriente conectado a tierra.
5. Mueva el interruptor a la posición I (encendido)
(excepto en el modelo 915).
6. Mueva el interruptor a la posición start (comenzar)
3. Coloque la jarra en la base con los ingredientes y
o a la posición
.
la tapa de la jarra colocada.
13
Cuidado de la batidora
Limpieza de la batidora
wADVERTENCIA
wADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Peligro de cortaduras
Enchúfela en un tomacorriente conectado
a tierra.
Cuando esté licuando, siempre coloque la
tapa en la jarra.
No quite la púa de tierra.
No utilice un adaptador.
No coloque las manos, cucharas, u otros
utensilios en la jarra durante el licuado.
No utilice un cable de extensión eléctrica.
No seguir estas instrucciones puede resul-
tar en muerte, incendio, o choque eléctrico.
El no seguir estas instrucciones puede
resultar en huesos rotos, cortes u otras
heridas.
Limpieza
Higienización
El vaso debe limpiarse de inmediato DESPUÉS
DE CADA USO. El vaso puede limpiarse de la
siguiente manera:
Si no va a utilizar la licuadora nuevamente durante
una hora, higienice el recipiente de la manera
siguiente:
1. Llene el vaso hasta la mitad con agua tibia,
1. Después de lavar el vaso, llénelo con una
solución de higienización fría a base de cloro,
que tenga una concentración mínima de cloro
de 100 partes por millón. Vea la solución
recomendada que se indica a continuación.
2. Coloque la tapa/tapón de llenado en el vaso
y bata en el ciclo C o alta velocidad durante
un mínimo de 2 minutos.
50° C (122° F).
2. Agregue una gota de detergente líquido o 7,5 ml
de detergente en polvo.
3. Coloque la tapa/tapón de llenado en el vaso y
bata en el ciclo C unos 30 segundos.
4. Apague la licuadora y luego enjuague el vaso y
séquelo. No desmonte el conjunto de la cuchilla.
5. Lave la tapa/tapón de llenado del vaso con agua
jabonosa tibia. Enjuague y déjelos secar.
3. Vacíe el vaso pero no lo enjuague.
4. Seque el vaso colocándolo en la base de
la licuadora y ponga a funcionar la licuadora
en C (ciclo de etapa de deslizamiento) o
alta velocidad durante 2 segundos.
6. Desenchufe la licuadora.
7. Limpie la base de la licuadora con un paño
húmedo.
Solución de higienización recomendada:
La solución de higienización deberá consistir en
15 ml de lejía de uso doméstico por 3,8 litros de
agua limpia y fría (16° C, 60° F) mezclada según las
instrucciones de la lejía. Cuando utilice cualquier
otra solución de higienización, la concentración de
la solución de higienización deberá someterse a
prueba empleando indicadores de prueba para uso
comercial y deberá indicar una concentración entre
100 y 200 partes por millón de lejía en agua.
14
Cuidado de la licuadora
Guía de solución de problemas
Problema . . .
Solución . . .
• Se ha detectado una avería en el sistema. Desconecte la unidad por lo menos
durante 5 segundos, y luego vuelva a conectarla. Si la luz aún está roja,
desconecte la unidad por lo menos durante 6 minutos y en seguida vuelva
a conectar la unidad.
La luz de
funcionamiento/
estado está roja
• Si la luz continúa roja, consulte la sección de “Solicitud de Ayuda o Servicio
Técnico.”
La unidad no funciona
• Revise si la unidad está bien enchufada en el tomacorriente.
• Revise si la luz de funcionamiento está iluminada cuando la licuadora está
encendida (I).
• Revise si el fusible del tomacorriente se ha quemado o si el disyuntor se
ha disparado.
• El vaso no está debidamente asentado en la base (en algunos modelos).
• Revise si se ha agregado suficiente líquido a los ingredientes. La mezcla debe
ser líquida y suelta en todo momento.
• Las piezas sólidas son demasiado grandes. Las piezas no deben exceder el
tamaño de cubos de 2,5 cm.
Los ingredientes
no se mezclan
adecuadamente
• El vaso está demasiado lleno. No llene por encima de la línea de tope más alta.
• Las cuchillas no están afiladas o están dañadas. Examine el vaso y el conjunto
de la cuchilla a diario. Reemplace el vaso y el conjunto de la cuchilla por lo
menos cada 12 meses o antes si están averiados.
La luz de
• El vaso no está en la base de la licuadora.
funcionamiento/
estado está amarilla
• El vaso no está debidamente asentado en los sensores acolchados del vaso.
Mantenimiento
Examine la licuadora y las distintas piezas y proceda como se indica a continuación:
A diario
Desconecte la licuadora y quite el vaso de la base. A continuación, revise el vaso y el
conjunto de la cuchilla y fíjese si hay desgaste, muescas, o cuchillas rotas. Reemplácelas
si fuera necesario. Consulte “Piezas de repuesto” a continuación.
Semanalmente
Anualmente
Desconecte la licuadora y luego inspeccione el aislamiento del cordón eléctrico así como
el enchufe eléctrico y fíjese si hay grietas. Para reparaciones o sustitución, consulte la
sección “Cómo solicitar ayuda o servicio técnico.”
Reemplace el vaso y el conjunto de la cuchilla por lo menos una vez al año. Vea a
continuación “Piezas de repuesto.”
NOTA: No utilice la licuadora si no funciona bien o si ha sufrido alguna caída o avería por cualquier razón.
Devuelva la licuadora al centro de servicio técnico más cercano para su revisión, reparación, o ajuste eléctrico
o mecánico.
Piezas de repuesto
Para solicitar los repuestos detallados a continuación, consulte la sección “Cómo solicitar ayuda o servicio técnico.”
Descripción . . .
Número de Pieza
6126-91155
Conjunto de la cuchilla y vaso de policarbonato de 0,95 L (incluye tapa/tapón de llenado)
15
Garantía del producto
Esta garantía sustituye cualquier otra garantía.
Nosotros garantizamos que este producto estará libre de defectos en los materiales de fabricación por un
período de tres (3) años en el cual repondremos sus partes, y por dos (2) años en los que haremos las
labores de reparación a partir de la fecha de la compra original o 15000 ciclos, (o cualquiera que suceda
primero), excepto en las circunstancias que presentamos a continuación. Existe una garantía de por vida
en los acopladores del motor y en las cuchillas. Durante este período, nosotros repararemos o
remplazaremos este producto, es nuestra opción, libre de costo.
LA ANTERIOR GARANTÍA SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLICA-
DA, ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE MERCANTIBILIDAD O PROPIEDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. CUALQUIER RESPONSABILIDAD LEGAL ES EXPRESA-
MENTE LIMITADA A UNA CANTIDAD IGUAL A LA QUE SE PAGÓ POR EL PRODUCTO, Y TODOS LOS
RECLAMOS EN BUSCA DE REPARACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES ESTÁ
EXCLUIDOS.
No hay garantía con respecto a los siguientes, los que podrían ser suplidos con este producto: (brochas
del motor, contenedor, ensambladura de corte, embragues del contenedor, pelos de las brochas, embudo,
taza de acero inoxidable, agitadores, garrafas, etc.). Esta garantía se extiende solamente al comprador
original y no cubre defectos que resulten del abuso, mal uso, negligencia, o reparación no autorizada o
cualquier otro uso que no se conforme con las direcciones impresas. Siempre use este producto en la
manera que se especifica en el Manual de uso. Esta garantía le da derechos legales específicos,
y es posible que usted tenga otros derechos legales que variarán de estado a estado o de provincia a
provincia. Algunos estados no permiten limitaciones en garantías implicadas o daños especiales,
incidentales, o consecuenciales, así que es posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables
en su caso.
Si usted tiene algún reclamo bajo esta garantía, por favor póngase en contacto con nuestro CENTRO DE
SERVICIO TÉCNICO al 1-866-285-1087. (Para un servicio más rápido, por favor, tenga el número de
modelo, de serie y de tipo para que los tenga listos para cuando el operador le pregunte
por ellos.) Pruebas razonables de la fecha de compra deben ser presentadas; de otra forma, la fecha
efectiva de la garantía estará basada en la fecha de fabricación más noventa días.
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.
Commercial Customer Service
263 Yadkin Road
Southern Pines, NC 28387
01/03
261 Yadkin Road
Southern Pines, NC 28387
01/03
840065601
16
|