KD-G311
Installation/Connection Manual
Manuel d’installation/raccordement
GET0260-010A
[EX/EU]
1104DTSMDTJEIN
EN, FR
ENGLISH
FRANÇAIS
This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If
your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased
at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse
NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension,
que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this receiver.
After checking them, please set them correctly.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
E
C
D
A / B
Power cord
Cordon d’alimentation
Sleeve
Manchon
Trim plate
Plaque d’assemblage
Hard case/Control panel
Etui de transport/Panneau de
commande
F
G
H
I
J
Washer (ø5)
Rondelle (ø5)
Lock nut (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Rubber cushion
Amortisseur en caoutchouc
Handles
Poignées
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require
information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a
company supplying kits.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin
d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
•
If you are not sure how to install this receiver correctly, have it installed by a qualified technician.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
Do the required electrical connections.
Réalisez les connexions électriques.
*1 When you stand the receiver, be
careful not to damage the fuse on
the rear.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
1
*
Lorsque vous mettez l’appareil à la
verticale, faire attention de ne pas
endommager le fusible situé sur l’arrière.
Removing the receiver / Retrait de l’appareil
Before removing the receiver, release the rear section.
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
When using the optional stay / Lors When installing the receiver without using the sleeve / Lors de
de l’utilisation du hauban en option l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the receiver in its place.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la
place.
Stay (option)
Hauban (en
option)
Fire wall
Cloison
* Not included for this
Flat type screws
(M5 x 8 mm)*
Vis à tête plate
(M5 x 8 mm)*
receiver.
* Non fourni avec cet appareil.
Dashboard
Tableau de
bord
Bracket*
Support*
Screw (option)
Vis (en option)
Flat type screws
(M5 x 8 mm)*
Vis à tête plate
(M5 x 8 mm)*
Pocket
Poche
Bracket*
Support*
Insert the two handles, then
pull them as illustrated so
that the receiver can be
removed.
Insérez les deux poignées, puis
tirez de la façon illustrée de
façon à retirer l’appareil.
Note
: When installing the receiver on the mounting bracket, make
sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are
used, they could damage the receiver.
Install the receiver at an
angle of less than 30˚.
Installez l’appareil avec un
angle de moins de 30˚.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage,
s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm. Si des vis plus
longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion
PRECAUTIONS on power supply and speaker
des enceintes:
connections:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to
the car battery; otherwise, the receiver will be seriously
damaged.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
EN CAS DE DIFFICULTES
TROUBLESHOOTING
• Le fusible saute.
• The fuse blows.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
* Are the red and black leads connected correctly?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Le son est déformé.
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons.
La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
*
• L’appareil devient chaud.
• Receiver becomes hot.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Is the speaker output lead grounded?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
• This receiver does not work at all.
* Have you reset your receiver?
1
|